Étagères
Derniers tweets !

Twitter Updates

    suivez-moi sur Twitter
    Archives mensuelles
    Dernières bafouilles
    Les WCA sur Facebook
    Je les lis…

    Le double

    Auteur : Fédor Mikhailovitch Dostoïevski
    Titre original : Dvoïnik
    Éditeur : Actes Sud/Babel
    1ère édition : 1846
    Nb de pages : 288
    Lu : juin 2008
    Ma note :

    Résumé :
    Un fonctionnaire va devoir affronter son double, un homme à l’opposé de sa propre personnalité qui va le hanter et s’infiltrer chez lui sur son lieu de travail…Entre rêve, hallucination, réalité…?

    Mon avis :
    Ce livre était dans ma PAL depuis des lustres, j’ai fini par l’ouvrir, en luttant pour ne pas le refermer. L’intrigue est par définition troublante et digne d’intérêt. Les histoires mêlant réalité, fantastique, et semant de préférence le doute, c’est tout à fait mon truc. Toutefois, l’auteur a sciemment fait le choix de faire transpirer l’état d’esprit de son héros, Monsieur Goliadkine, dans son style, et là, on accroche, ou pas. J’avoue que j’ai eu du mal à le finir, d’ailleurs j’ai un peu triché sur la fin et j’ai lu plutôt en biais. J’ai vraiment eu du mal avec ce parti pris, la lecture en devient pénible, les phrases sont saccadées, parfois inachevées, les mots souvent choisis en dépit du bon sens, reflétant parfaitement l’état mental du personnage, la plupart du temps en pleine confusion, hagard ou inquiet. Objectivement, on ne peut qu’applaudir l’idée et la prouesse. Néanmoins, le personnage apparaissant dès les premières pages comme une individu pour le moins perturbé, j’ai eu du mal à douter et pour moi la question de savoir s’il s’agit de la réalité ou pas ne m’a pas trop effleurée, même si certains éléments restent ambigus. Ce que j’ai cru comprendre du dénouement me conforte dans mon interprétation. Personnalité double, schizophrénie, paranoïa, ou double malfaisant, tout à l’opposé de son original, venu le hanter pour le supplanter. Histoire sympathique, personnages torturés, situation de cauchemar, mais un style volontairement schizophrénique qui m’a donné envie de sauter des passages.

    Notons qu’il s’agit d’une traduction récente d’André Markowicz, plus fidèle à l’esprit et au style de l’auteur.

    Laissez une bafouille

    Afficher un lien vers votre dernier billetCommentLuv Enabled



    Télécharger les logos Bob et LBF
    Dernier billet
    La dame au linceul
    de Bram Stoker
    Lecture en cours
    Bibliotheque
    Ma bibliothèque
    Livres lus
     my read shelf
    Livres à lire
     my to-read shelf
    Mes photos sur flickr
     Neige  On the road  On the road  Nuit  neige-15  neige-14  neige-13  neige-12 
    Addictions victoriennes
    Abonnements
    Subscribe http://www.wikio.fr
    J’assume !
    RichardDawkins.net The-Brights.net The Out Campaign: Scarlet Letter of Atheism
    Plein de trucs moches

    Ma Page sur Hellocoton
    Join My Community at MyBloglog!
    Wikio - Top des blogs - Litterature
    PageRank Actuel